Светофарите в Япония са сини, а не зелени поради езиковите разлики

- Светофарите в Япония са сини, а не зелени поради езиковите разлики - Вдъхновение - Fabiosa

Всички сме свикнали да виждаме един и същи цвят на светофарите на кръстовищата или при пресичане на улицата. Те са обичайна част от нашите градове и ние автоматично мислим, че червеното и зеленото се използват навсякъде другаде по света. В Япония обаче вместо зелени светлини се използва синьо. Искате ли да знаете защо?

Това е свързано с нашите езикови различия. Всъщност друг език може да означава друг начин за виждане на реалността. Начинът, по който езиците се отнасят до цветовете, може да се различава. Например, някои езици, като руски и японски, имат различни думи за светло синьо и тъмно синьо, като ги третират като два различни цвята. Докато някои други езици използват една и съща дума за зелено и за синьо, както е в Япония. Въпреки че сега има различни термини за синьо и зелено, в древен японски думата да се е използван и за двата цвята.



Заплатник / Shutterstock.com



На съвременния японски, да се се отнася до синьо, докато думата midori означава зелено. Официално се нарича цветът, позволяващ преминаване през светофари да се , дори когато светлините са зелени. Това поражда езикова загадка.

От създаването си през 1968 г., Виенска конвенция за пътните знаци и сигнали, международен договор, насочен към стандартизиране на светофарите, е подписан от десетки страни. Япония не е подписала това споразумение, но въпреки това страната се е насочила към по-интернационализирани сигнали.



Пътувайте Wild / Shutterstock.com

От 1973 г. японското правителство постановява светофарите да са зелени. Те все още могат да бъдат описани като да се но те са достатъчно зелени, за да бъдат разпознати от чужденците например. И все пак, когато шофьорите издържат изпита си, за да получат лиценза си, те трябва да преминат тест за зрение, който включва способността да различават червено, жълто и синьо, а не зелено.

mnimage / Shutterstock.com



Това е само един от многото примери, при които езикът може да обуславя реалността на хората. По света има много думи и фрази, които могат да бъдат намерени в държава или регион, които нямат еквивалент на други езици. Ето защо е толкова интересно да изследвате света.

Източник: Mentalfloss

ПРОЧЕТЕТЕ СЪЩО: Новият полукамион на Tesla и реалността на самоуправляващите се автомобили

Популярни Публикации